What'll I do without you around? | ¿Qué haré yo sin ti alrededor? |
My words won't pun, my pennies won't pound. | Mis versos no rimarán, mi moneda se devaluará. |
Oh and my frisbee flies to the ground. | Ah y mi frisbi se cae volando al suelo. |
What'll I do without you? | ¿Qué haré yo sin tu compañía? |
What'll I say without you to talk to? | ¿Qué diré yo si no puedo hablarte? |
No one to serve or volley the ball to. | Sin nadie que sirva la bola o la volee. |
You write the words but I miss the volume. | Tú escribes palabras pero me falta la voz. |
What'll I say without you? | ¿Qué diré yo sin tu compañía? |
Oh I don't know what to do with myself | Ay no sé qué hacer conmigo misma |
now that I'm here and you're gone. | ahora que yo estoy aquí y tú te fuiste. |
What'll I do when you've gone away? | ¿Qué haré yo cuando te hayas ido lejos? |
My ball wont pin, my records won't play. | Mi boli no pintará, mis discos se rayarán. |
And all of my hours limp into days. | Y las horas cojas me parecerán días. |
What'll I do without you? | ¿Qué haré yo sin tu compañía? |
What'll I do now that you're gone? | ¿Qué haré yo ahora que te ausentaste? |
My boat won't row, my bus doesn't come. | Mi bote no tendrá remos, mi bus no llegará. |
I have the fingers, you've got the thumb. | Tengo cuatro dedos y tú tienes el pulgar. |
What'll I do without you? | ¿Qué haré yo sin tu compañía? |
Oh I don't know what to do with myself | Ay no sé qué hacer conmigo misma |
now that I'm here and you're gone. | ahora que estoy aquí y tú andas lejos. |
Uno de los motivos de que Lisa Hannigan nos caiga bien, es que parece tener la sana costumbre de ahorrar al máximo en los videoclips de sus canciones - garantizando al mismo tiempo la magia en los ojos de quien los contempla. En un país como Irlanda, endeudado hasta las cejas y padeciendo los rigores de una de las peores crisis económicas que se recuerdan (causada ya sabemos por quiénes) ella da ejemplo de austeridad y recurre solamente a una bañera llena de agua -para su canción Little Bird- o en este caso a un ticket en la montaña rusa. (O quizá es que hay sangre escocesa en su árbol genealógico.) El caso es que sin gastar apenas dinero consigue hacer muy feliz a la concurrencia. Quien mira este vídeo acaba sonriendo ante la inocencia infantil que ella transmite y la frágil compostura que mantiene, sobre todo cuando está a punto de caérsele el gorro. Y eso que la letra habla de la tópica separación física entre dos enamorados; no obstante, al mal tiempo buena cara -aconseja el refrán- y algo similar debió pensar la amable irlandesa cuando planeaba qué vídeo hacer para esta canción. La montaña rusa produce en el cuerpo las mismas descargas de adrenalina y dopamina que el enamoramiento: ¿Qué mejor sustitutivo entonces? El vídeo se filmó a comienzos del invierno en el roller-coaster del parque de atracciones Funderland > www.funderland.com que hay en su ciudad - Dublín - y a continuación lo publicó en su cuenta de Youtube para seguir difundiendo su (maravilloso) álbum Passenger. El Museo de la Luna
Click > MiniConcierto de Lisa Hannigan (Tiny Desk Concert)